藏語文所面臨的危機

語言與文字是一個民族生存的根基,也是一個民族靈魂的核心所在。它是體現民族平等,尊重民族話語權的一個最基本和最重要的標誌,也是一個民族最重要的特徵。可是近些年來,藏語文卻面臨著空前的危機和困境之中。雖然中國【憲法】【民族區域自治法】等法規把藏語宣佈為政府各部門,各種會議和官方檔中必須使用的第一語言文字。但如今藏語文卻處於一種劣勢地位,藏語文的前景似乎不太樂觀。在藏區,藏語已經到了一種無用的地步。在實際生活當中,如果你只會藏文,而不會中文的話就找不到像樣的工作,找不到飯吃。在這樣的客觀現實下,造成了許多藏人孩子寧願選擇學習中文也不願學母語的現象。藏語文的前景確實令人擔憂。 我的一位藏人網友在內地一所所謂的‘西藏民院’就讀,他的中文表達能力看來相當不錯。他跟我談了內地西藏班裏學習一些親身感受。他說在他所在的學校裏專門開設了西藏班這樣特殊的班級,但是一個禮拜只有一節藏文課,可以說藏文課只成了一種形式,一種點綴,因而很多學生不太重視藏文,而把精力集中到中文上。結果使這裏學習的很多學生連最起碼的藏文書信都不會寫,甚至一些學生不會閱讀有關藏文方面的書籍。其實很多人想學自己的母語,可是藏文課少的可憐,而且時間有限。每週只有一個課時的藏文課程時間裏,老師能教多少,學生又能學多少呢?當一個十一二歲的小孩還沒有形成獨立思考問題與辨別是非的能力時,父母就把他們送到原離自己家鄉,遠離自己文化的一個陌生的城市裏,然後用洗腦的方式侵蝕你的思想,讓你忘記小學裏你曾學的藏語文,經過幾年的漢化教育後,再放回西藏。那時的他們卻說不了一句純正的藏語,寫不了幾句完整的藏文句字。可以說被徹底的同化了。 自改革開放後,各藏區藏文學校在名義上實行雙語教育制。但是藏語文只是一種形式,處於一種邊緣的地位。用非母語來代替母語的所謂的現代化式的教學正在普遍實施,一些藏文教科書編輯的很差,不僅品質不過關,語法也不清楚。其內容也是以漢文化和黨文化為主,像介紹藏族自己歷史,文化,宗教內容的課程很少很少。這種讓藏人學生脫離自己母語而強制接受漢語的做法,實際上是一種文化上的侵略與強姦,也是一種盲目的不切實際的做法。其後果是學生成了半文盲,藏文藏文不通,中文中文不通。即浪費了人力資源,也耽誤了學生的前途。更談不上為西藏培養人才,輸送人才了。 還有現在藏區的孩子們只能講一點點藏語,不會寫藏文的也大有人在。城市裏長大的孩子們就更不用說了,只知道自己的身份,而不知道自己的語言,文字,風俗習慣。用‘有名無實’來形容再也恰當不過了。在所謂的自治區,自治州,自治縣的各地方政府部門使用的檔全用中文,基本上看不到藏文。在大小會議上,領導們一口講的是漢語,即是懂藏語,也要用中文講,因為用藏語講的話很多人聽不懂。像我所在的村子,雖然大部分是藏人,但是由於從小受漢文化的影響,很多年輕人之間交流,溝通時講的是漢語,而不是母語。 其實對藏語文使用範圍的壓縮與目前藏文無用,就業難等社會問題存在有著直接的關聯,其根源在於政府沒有真正落實民族政策所致。目前中國政府無視少數民族語言文字的這種做法,實際上迫使藏文逐漸退出歷史舞臺,也迫使藏文化在人類文化中消失。這不僅危害了廣大藏人的切身利益,也影響到中國的穩定與團結。使用和發展藏語文不是口頭上講的,也不是記載到法典上的,關鍵是要付諸實施。沒有語言的平等,就沒有民族的平等。 轉載自《觀察》


資料來源:才仁旺姆
分享 :