1932年達賴喇嘛警語和今日的台灣

1932年達賴喇嘛警語和今日的台灣
十三世達賴喇嘛的遺囑,是二十世紀最有先知的政治證言。 今天,大家都知道達賴喇嘛十四世,他的形象世界尊崇,但在中國占領的西藏卻是非法的。 在這個充滿不穩定和暴力的世界,他始終代表一個追求熱情及理性的獨特聲音。面對中國北京政府逐步在文化及實質上的種族滅絕手段下,他持續不懈的追求西藏人民基本的自由與和平。1989 年諾貝爾和平獎得獎至今,他的努力獲得世人一再肯定。 除了藏傳佛教界外,達賴喇嘛的前任 (十三世) 較少為世人知道。第十三世可以說是西方首次較有接觸的達賴喇嘛。他親身目睹西藏家園遭受兩次入侵,第一次 1903 至 1904 年,大英帝國入侵導致他藏匿在蒙古,接著 1909年滿清帝國入侵,迫使他一度流亡印度。 直到1933年,第十三世達賴喇嘛圓寂,他一直致力爭取西藏的自由和獨立。今天的台灣,和當時的西藏並沒有多大不同。從各個角度來看,當時的西藏享有完全的獨立,可以不讓中國外交官和士兵進入,但是這個獨立卻不存在於當時世界其它國家的心目中。透過他們自己所臆測杜纂的歷史和語言模糊的條約,如1876年的煙台條約 (Chefoo Convention) 和 1913 至 1914 年的希姆拉會議 (Shimla Convention),滿清帝國和隨後 1912 年國民政府的中國,都宣稱擁有西藏。當然,這些合約的內容西藏人民從未被徵詢過。 令人驚心的是,台灣目前的狀況與西藏那麼相似。中華人民共和國一天也沒有統治過台灣。除了他們漢族帝國主義的擴張企圖以外,其它聲稱對台灣有道義上的權利,沒有任何人會相信。直到二次世界大戰日本戰敗前,國民黨的中國政府也從未統治過台灣。台灣是同盟國勝利後讓國民黨托管的,但卻發生了毫無兄弟之情的228 事件,及隨後的白色恐怖。在此之前,日本於 1895年日清戰爭滿清帝國戰敗,依馬關條約割讓這個島嶼給日本,當時清朝其實也沒有完全管轄整個台灣。台灣的歷史複雜而充滿枝節,而台灣的未來必定取決於2300 萬台灣人民的意願。中華人民共和國聲稱擁有台灣的主權,無論在道德上或政治上,是絕對站不住腳的。 台灣人民有什麼樣的權利呢?台灣會變成怎麼樣呢?就像二十世紀初的西藏,台灣現在面臨著類似的情況,事實的獨立並沒受到任何國際承認。 第十三世達賴喇嘛去世前,曾說過一段著名的政治證言。該文件可能是二十世紀最有力和最有先知的官方論說,因為它明確警告西藏人民,如果不站起來捍衛自己的國家,將會發生什麼事。可悲的是,他的警告今天都已成真。讓我們衷心希望,這些警告不會在台灣再次成真。 台灣人民應該研讀這些證言,並思考自己目前的狀況。如果台灣繼續昏睡,從事政治漫遊,無視自己的尊嚴和獨立,他們將自取滅亡。所幸現在還為時不晚。台灣,請清醒過來! 以下引自達賴十三世 1932 年的政治證言。這些完全是預言,後來卻不幸成真 ﹙中國 1950 年入侵,1951 年藉由「十七條協議」兼併西藏﹚: 「目前,五大退化 (degenerations) 似乎完全主宰地球上的生命,鬥爭和衝突已經成為人類社會結構的一部 份。如果我們不做好準備,來保衛自己對抗過度泛濫的暴力,我們生存的機會將極為渺茫。 「在赤色共產黨現在正到處進行恐怖和破壞的時候,我們必須特別警惕自己免受野蠻的暴行。他們積惡至極。他們已經揉爛蒙古,並嚴禁尋找宗教領袖哲布尊丹巴(Jetsun Dampa)的轉世。他們搶劫和破壞僧院,強迫僧人加入他們的軍隊,否則就地處決。他們所到之地,宗教必遭摧毀,所經之地,任何佛法教導都不允許。我相信你已經聽到了烏蘭巴托 (Ulan Bator) 和其它地方傳出來的消息。 「為時不久,赤色的屠殺將必闖入我們的前門。無論是我們自起內訌,或是來自外面共產國家的威脅,我們遲早都必須直接面對。 「這種情況發生時,我們必須隨時準備保衛自己。否則,我們的文化和精神傳統將被徹底根除。喇嘛及其它世系聖職,甚至達賴和班禪喇嘛的職稱都將被刪除。僧院將被劫掠和損毀,僧侶和尼姑將被驅散或屠殺,多年建立的佛法崇高工程將被解體,我們所有的文化和精神的機構將被迫害,摧毀和遺忘。人民與生具來的權利和財產將被掠奪,我們會成為征服者的奴隸,像乞丐一樣到處流浪,束手無策,生活在悲慘世界之中,充滿極端痛苦與恐懼,度日如年。 「因此,當和平與幸福的力量仍與我們同在,當改變現狀的權力仍在我們手中,我們應該盡一切努力,保衛自己面對這即將發生的災難。在適當的時候可用和平的方法,但如果情況不適合,請不要猶豫訴諸更加強的手段。現在仍然有時間,奮起努力吧!將來我們才不會有遺憾。」 "In the present age the five great degenerations seem to totally dominate life on earth, to the extent that fighting and conflict have become part of the very fabric of human society. If we do not make preparations to defend ourselves from the overflow of violence, we will have very little chance of survival. In particular, we must guard ourselves against the barbaric red communists who carry terror snd destruction with them wherever they go. They are the worst of the worst. Already they have consumed much of Mongolia, where they have outlawed the search for the reincarnation of Jetsun Dampa, the incarnate head of the country. They have robbed and destroyed monasteries, forcing the monks to join their armies or else killing them outright. They have destroyed religion wherever they’ve encountered it, and not even the name of Buddhadharma is allowed to remain in their wake. I am sure you have heard the reports coming out of Ulan Bator and other such places. It will not be long before we find the red onslaught at our own front door. It is only a matter of time before we come into direct confrontation with it, either from within our own ranks or else as a threat from an external (communist) nation. And when that happens we must be ready to defend ourselves. Otherwise our spiritual and cultural traditions will be completely eradicated. Even the names of the Dalai and Panchen Lamas will be erased, as will be those of the other lamas, lineage holders and holy beings. The monasteries will be looted and destroyed, and the monks and nuns killed or chased away, the great works of the noble Dharma kings of old will be undone, and all our cultural and spiritual institutions persecuted, destroyed and forgotten. The birthrights and property of the people will be stolen; we will become like slaves to our conquerors, and they will be made to wander helplessly like beggars. Everyone will be forced to live in misery, and the days and nights will pass slowly, and with great suffering and terror. Therefore, when strength of peace and happiness is with us, while the power to do something about the situation is still in our hands, we should make every effort to safeguard ourselves against this impending disaster. Use peaceful methods where they are appropriate; but where they are not appropriate, do not hesitate to resort to more forceful means. Work diligently now, while there is still time. Then there will be no regrets." 【作者:法霍爾 Howard Fass,人權運動者,現居美國麻州,有時旅居台灣高雄。】 http://www.thesnowlion.com/thesnowlionarticles.html


資料來源:法霍爾
分享 :